전체 글 870

한국의 위인들 : 임꺽정

한국의 위인들 7초상이 존재하지 않아 가상으로 창작한 이미지입니다임꺽정 ― 억울함에 맞서 목소리를 낸 사람🕰️ 1. 시대의 문을 열며백성의 삶이 무너지고 있었지만, 그 고통이 제대로 전해지지 않던 시대가 있었습니다. 법은 있었지만 공정하지 않았고, 질서는 있었지만 그 질서 안에서 보호받지 못하는 사람들이 많았습니다. 그 시대의 가장 낮은 자리에서 한 사람이 이름을 남깁니다.그의 이름은 임꺽정입니다.👤 2. 임꺽정은 어떤 사람이었을까임꺽정은 조선 중기의 인물로, 공식 기록에서는 도적으로 남아 있습니다. 하지만 그의 이야기를 따라가다 보면 단순한 범죄자로만 보기는 어렵습니다. 임꺽정은 굶주린 사람들, 억울한 사람들, 의지할 곳 없는 이들과 함께 움직였습니다. 그는 권력을 향해 칼을 든 것이 아니라, 불공..

한국의 위인들 2026.02.01

Korean Proverb : Where There’s Smoke, There’s Fire

Korean Proverb Series 87Where There’s Smoke, There’s Fire“아닌 땐 굴뚝에 연기 나랴”(Anin ttaen gulttuk-e yeongi narya)🕰️ 1. The Proverb’s Core MeaningThe Korean proverb “아닌 땐 굴뚝에 연기 나랴” literally means“Would smoke come out of a chimney if nothing were burning?”It expresses the idea that rumors or accusations usually have some underlying cause.While not every rumor is entirely true,persistent signs or rep..

Korean Folktale : The Legend of the Five Brothers of Obongsan

⛰️ Korean Folktale Series 87“The Legend of the Five Brothers of Obongsan”(오봉산 다섯 형제 전설 · Obongsan Daseot Hyeongje Jeonseol)🕰️ 1. The StoryLong ago, at the foot of Mount Obongsan, there lived five brothers who had lost their parents at a young age. Though poor, they shared a single house, a single pot, and a single promise:“Whatever happens, we will never turn our backs on one another.”Each brot..

Korean Traditional Game : Didilbanga Nori

🌾 Korean Traditional Game Series 58Didilbanga Nori(디딜방아놀이 · Korean Treadle Mortar Play)🕰️ 1. IntroductionDidilbanga Nori (디딜방아놀이) is a traditional Korean folk play inspired by the didilbanga—a foot-powered wooden mortar once used to pound grains such as rice and millet.In agrarian villages, the rhythmic motion of the treadle was a familiar sound of daily life. Over time, this labor transformed..

Stories of Korea’s National Treasures : Stupa of Buddhist Monk Cheolgam at Ssangbongsa Temple

Stories of Korea’s National Treasures 58Photo Credit : Cultural Heritage Administration of KoreaStupa of Buddhist Monk Cheolgam at Ssangbongsa Temple(Hwasun, Jeollanam-do)🏯 1. A Stone Memorial to a Zen MasterAt the former site of Ssangbongsa Temple in Hwasun, stands the Stupa of Cheolgam Seonsa — a quiet stone monument dedicated to one of the most respected Zen masters of Late Unified Silla (9t..

한국 속담 : 사람은 죽으면 이름을 남기고 범은 죽으면 가죽을 남긴다

한국 속담 204편사람은 죽으면 이름을 남기고 범은 죽으면 가죽을 남긴다👤속담의 뜻사람은 세상을 떠난 뒤 어떤 이름과 평가로 기억되는지가 중요하다는 뜻입니다.범은 죽어 가죽을 남기듯, 사람은 죽은 뒤 행적과 명성이 남는다는 비유입니다.🕰️속담에 담긴 의미이 속담은 삶의 길이를 말하지 않습니다.삶의 방향과 태도를 묻습니다. 재물이나 힘은 사라지지만, 사람이 남긴 말과 선택, 타인에게 끼친 영향은 시간이 지나도 이름으로 남습니다. 그래서 이 속담은 우리에게 “어떻게 살 것인가”보다 **“어떤 사람으로 기억될 것인가”**를 생각하게 합니다.🚶‍♀️삶의 예시▪️ 평생 정직하게 살아 떠난 뒤에도 존경의 이름으로 불리는 사람▪️ 직함이나 권력은 사라졌지만 선행과 배려로 오래 회자되는 어른▪️ 반대로, 순간의 ..

한국의 국보 : 청자 기린형뚜껑 향로

한국의 국보 이야기 시리즈 66사진출처 : 국가유산청- 📚 청자 기린형뚜껑 향로 -📍 소장: 국립중앙박물관⏳ 시대: 고려 시대(12세기)✨ 1. 역사와 개요고려 청자는 빛깔과 형태, 상징성이 완벽하게 어우러진 한국 도자기의 정수입니다.그중 **국보 66호 ‘청자 기린형뚜껑 향로’**는 상상 속의 길상 동물인 기린을 뚜껑 장식으로 표현한 걸작으로, 고려인의 세계관과 미의식이 집약된 대표적인 공예품입니다. 기린은 예로부터 태평성대, 성스러운 통치, 길상과 평화를 상징하는 존재로 여겨졌습니다.이 향로는 향이 피어오르는 신성한 순간을 기린이 지켜주는 형상으로 표현해, 불교 의식과 귀족 문화 속에서 특별한 의미를 지녔습니다.🏛️ 2. 구조와 특징청자 기린형뚜껑 향로는 몸체와 뚜껑이 유기적으로 결합된 구조로,..

한국의 위인들 : 신사임당

한국의 위인들 6사진출처 : 강릉 오죽헌 소장 표준영정신사임당 ― 삶으로 가르침을 남긴 사람🕰️ 1. 시대의 문을 열며여성이 자신의 이름으로 살아가기 쉽지 않았던 시대가 있었습니다.재능이 있어도 드러내기 어려웠고, 삶의 자리는 늘 가정 안에 머무르길 요구받던 시절이었습니다. 그 시대 속에서 조용히 자신의 삶을 그려낸 한 사람이 있습니다.그의 이름은 신사임당입니다. 신사임당은 큰 소리로 자신을 증명한 인물이 아니라, 삶 그 자체로 가치를 보여준 사람이었습니다.👤 2. 신사임당은 어떤 사람이었을까신사임당은 뛰어난 예술가이자, 한 가정의 어머니였습니다. 그는 그림을 그렸고, 글을 썼으며, 자연과 일상을 세심하게 바라보았습니다. 신사임당의 삶은 예술과 가정이 나뉘어 있지 않았습니다.그에게 그림은 특별한 순간..

한국의 위인들 2026.01.22

Korean Proverb : Covering One’s Eyes and Saying “Awoong”

Korean Proverb Series 86Covering One’s Eyes and Saying “Awoong”“눈 가리고 아웅”(Nun garigo a-ung)🕰️ 1. The Proverb’s Core MeaningThe Korean proverb “눈 가리고 아웅” literally means“Covering one’s eyes and saying ‘awoong.’”It describes a situation where someone tries to deceive others with an obvious trick,pretending that a problem doesn’t exist or that the truth is hidden,even though everyone can clearly s..

Korean Folktale : Reunion by the Waterside

🌊 Korean Folktale Series 86 “Reunion by the Waterside”(물가에서 만난 환생 · Mulga-eseo Mannan Hwan-saeng)🕰️ 1. The StoryLong ago, beside a gentle river that curved like a ribbon through the hills, lived a fisherman named Do-yun. He was quiet by nature, preferring the sound of flowing water to the chatter of markets. Each dawn, he cast his net with care, never taking more than he needed.Years earlier, ..